1
00:01:11,696 --> 00:01:16,074
<i>Music hath charms that nothing else has</i>

2
00:01:16,163 --> 00:01:20,538
<i>Music hath charms,
though it's classic or jazz</i>

3
00:01:21,252 --> 00:01:25,690
<i>A symphony grand
by Schubert or Brahms</i>

4
00:01:26,011 --> 00:01:30,422
<i>Popular bands
or a uke 'neath the palms</i>

5
00:01:30,555 --> 00:01:34,875
<i>A melody in minor key
can make the teardrops start</i>

6
00:01:35,024 --> 00:01:39,628
<i>And then again, a glad refrain
can cheer a lonely heart</i>

7
00:01:39,885 --> 00:01:44,652
<i>Sweet harmony when there's
someone in your arms</i>

8
00:01:44,832 --> 00:01:49,137
<i>Oh baby, it's then that music
hath charms</i>

9
00:02:11,632 --> 00:02:13,181
<i>How do you do,
ladies and gentlemen.</i>

10
00:02:13,619 --> 00:02:15,262
Permit me to introduce myself.

11
00:02:15,705 --> 00:02:17,034
I'm Charles Irwin.

12
00:02:17,269 --> 00:02:19,354
And this book is Paul
Whiteman's scrap book.

13
00:02:20,267 --> 00:02:23,157
Its pages are crowded
with melodies and anecdotes...

14
00:02:23,868 --> 00:02:27,531
...which we are going to bring to life
for you by the magic of the camera.

15
00:02:35,347 --> 00:02:36,854
Here we have Paul himself.

16
00:02:37,407 --> 00:02:39,302
And by the way, you may be
ineterested in knowing...

17
00:02:39,428 --> 00:02:41,646
...how he came to be crowned
the King of Jazz.

18
00:02:42,364 --> 00:02:45,598
Once upon a time, Paul,
tiring of life in the great city...

19
00:02:45,885 --> 00:02:47,330
...had a grand idea.

20
00:02:47,526 --> 00:02:49,296
He would go big-game hunting.

21
00:02:49,562 --> 00:02:51,153
No sooner said than done.

22
00:02:51,364 --> 00:02:53,055
Shooting the action
to the camera...

23
00:02:53,173 --> 00:02:55,036
...we find him a few weeks later...

24
00:02:55,312 --> 00:02:56,521
...in darkest Africa.

25
00:03:48,383 --> 00:03:52,280
My Lord delivered Daniel,
my Lord delivered Daniel...

26
00:03:52,391 --> 00:03:56,410
My Lord delivered Daniel...
Why can't he deliver me?!

27
00:04:07,188 --> 00:04:08,728
Ouch!

28
00:04:35,895 --> 00:04:37,415
Mammy!

29
00:05:22,486 --> 00:05:24,993
And that's how Paul Whiteman
was crowned...

30
00:05:25,056 --> 00:05:26,535
The King of Jazz.

31
00:05:31,638 --> 00:05:33,473
Why, here comes Paul himself.

32
00:05:35,872 --> 00:05:38,215
- Hello, Charlie.
- Hello, Paul, where's the band?

33
00:05:38,684 --> 00:05:40,222
Are you standing
in front of them?

34
00:05:40,910 --> 00:05:42,408
- Oh, the band?
- Yes.

35
00:05:43,161 --> 00:05:45,040
I have them right in here.

36
00:05:45,885 --> 00:05:48,220
What, 40 boys
in that little bag?

37
00:05:49,026 --> 00:05:50,178
In the bag!

38
00:06:32,495 --> 00:06:34,276
I'm really very proud
of the boys.

39
00:06:34,442 --> 00:06:36,207
Some of them have been in the band
a great many years.

40
00:06:36,300 --> 00:06:37,760
Mike, how long have you
been in the band?

41
00:06:37,816 --> 00:06:39,152
11 years, Mr Whiteman.

42
00:06:39,707 --> 00:06:41,038
Goldie, how long have you
been in the band?

43
00:06:41,109 --> 00:06:42,171
6 years, Pop.

44
00:06:42,250 --> 00:06:44,071
- 6 years pop?
- Pop.

45
00:06:44,773 --> 00:06:46,577
He's been in the band so long
he's commenced to look like me.

46
00:06:47,468 --> 00:06:50,766
However, as I said before, I'm really
very proud of the boys collectively...

47
00:06:51,118 --> 00:06:52,877
And I'd like to have you
meet them individually.

48
00:10:27,104 --> 00:10:28,431
Now that you know the boys...

49
00:10:28,799 --> 00:10:30,404
I want you to meet our girls!

50
00:13:05,982 --> 00:13:12,838
<i>Here's my faded orange blossom,
white as driven snow...</i>

51
00:13:13,296 --> 00:13:20,583
<i>Fashioned with such loving care
long centuries ago...</i>

52
00:13:20,825 --> 00:13:28,058
<i>Worn in every generation
by some happy bride...</i>

53
00:13:28,292 --> 00:13:35,544
<i>Hiding modest blushes
from the lover at her side...</i>

54
00:13:35,935 --> 00:13:45,852
<i>Dear treasure of the past...
I've come for you at last...</i>

55
00:13:46,778 --> 00:13:50,579
<i>What are the secrets you hold...</i>

56
00:13:50,728 --> 00:13:53,890
<i>Within each delicate fold...</i>

57
00:13:54,016 --> 00:14:00,156
<i>What tender memories
you could reveal...</i>

58
00:14:00,795 --> 00:14:07,695
<i>What dreams you seem to unfold
of days romantic...</i>

59
00:14:07,844 --> 00:14:14,546
<i>While phantom lovers of old
around me steal...</i>

60
00:14:14,656 --> 00:14:18,319
<i>How many hearts you have thrilled...</i>

61
00:14:18,437 --> 00:14:21,661
<i>What hopes you've quickened
and filled...</i>

62
00:14:21,927 --> 00:14:28,424
<i>If you were only to tell the tale...</i>

63
00:14:29,011 --> 00:14:37,170
<i>And how I wish that I knew
what joy or sorrow...</i>

64
00:14:37,397 --> 00:14:49,125
<i>I'll soon be finding in you,
my bridal veil.</i>

65
00:15:16,561 --> 00:15:20,498
<i>Oh happy bride</i>

66
00:15:20,875 --> 00:15:25,706
<i>one wish through your 
happy moments</i>

67
00:15:27,533 --> 00:15:36,781
<i>We pray that happiness
may/make ???? ever thine</i>

68
00:15:38,650 --> 00:15:44,068
<i>Happy couple(?)</i>

69
00:15:44,298 --> 00:15:49,251
XXXXXXXXXXXXXXXX

70
00:15:49,472 --> 00:15:58,736
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

71
00:17:32,737 --> 00:17:38,710
<i>Do you remember
the path where we met...</i>

72
00:17:39,064 --> 00:17:45,433
<i>Long, long ago...
Long, long ago.</i>

73
00:17:45,680 --> 00:17:51,179
<i>Ah, yes, you told me
you ne'er would forget</i>

74
00:17:51,772 --> 00:17:55,600
<i>Long, long ago...</i>

75
00:17:55,702 --> 00:17:59,970
<i>Long ago</i>

76
00:18:13,785 --> 00:18:21,126
<i>Listen to the mellow chiming
of the wedding bells</i>

77
00:18:21,498 --> 00:18:28,760
<i>What a world of happiness
their melody foretells</i>

78
00:18:29,385 --> 00:18:36,373
<i>With the dawning of tomorrow
comes our wedding day...</i>

79
00:18:36,864 --> 00:18:44,403
<i>Do, I wonder, dreams come true.
we'll soon be on our way</i>

80
00:18:44,758 --> 00:18:49,224
<i>There endless bliss will be</i>

81
00:18:49,630 --> 00:18:57,439
<i>Awaiting you and me</i>

82
00:19:12,515 --> 00:19:20,106
<i>And how I wish that I knew
what joy or sorrow...</i>

83
00:19:20,319 --> 00:19:31,951
<i>I'll soon be finding in you,
my bridal veil.</i>

84
00:19:54,242 --> 00:19:56,384
Here's my assignment, boss.

85
00:19:57,158 --> 00:19:58,618
Say, where have you
been all day...

86
00:19:58,681 --> 00:20:00,473
Your story's half an hour old.

87
00:20:00,513 --> 00:20:01,962
- What's the matter?
- Matter?!

88
00:20:02,298 --> 00:20:05,000
If we women are gonna run this paper,
I want speed.

89
00:20:05,086 --> 00:20:08,598
And as long as I'm City editor,
I've got to have news hot off the griddle!

90
00:20:08,773 --> 00:20:11,039
Here you are, 40 storey building
burnt to the ground.

91
00:20:11,128 --> 00:20:13,313
- When did it happen?
- 10 minutes ago. - That's better.

92
00:20:13,703 --> 00:20:15,522
"Big bank robbery...
Three policemen shot."

93
00:20:15,616 --> 00:20:17,454
- When did it happen?
- 5 minutes ago.

94
00:20:17,572 --> 00:20:18,705
That's more like it.

95
00:20:18,768 --> 00:20:19,881
"Woman shoots husband."

96
00:20:20,015 --> 00:20:21,192
- When did it happen?
- Wait a minute!

97
00:20:21,255 --> 00:20:23,793
- Listen...
- That's great!

98
00:20:24,469 --> 00:20:28,992
<i> What a dance do they do!
Lordy, how I'm tellin' you... </i>

99
00:20:29,122 --> 00:20:31,122
<i> They don't need no band... </i>

100
00:20:31,311 --> 00:20:33,608
<i> They keep time by clappin' their hand... </i>

101
00:20:33,661 --> 00:20:36,001
<i> Just as happy as a cow chewin' on a cud, </i>

102
00:20:36,056 --> 00:20:38,423
<i> When the darkies beat their feet
on the Mississippi Mud. </i>

103
00:20:38,747 --> 00:20:41,330
Hey, Bing, this isn't the type of number
for this kind of a production.

104
00:20:41,440 --> 00:20:42,685
What kind of a production is this?

105
00:20:42,762 --> 00:20:44,762
A super-super special-special
production.

106
00:20:44,855 --> 00:20:46,855
Well, I guess you're right...
We should get out of the mud...

107
00:20:47,008 --> 00:20:49,401
...and reach for the higher,
and the finer things of life.

108
00:20:49,469 --> 00:20:52,046
The silver lining and the bluebird...
and life and love!

109
00:20:53,263 --> 00:20:55,265
<i> Look at my doorstep, and
look at my doorstep... </i>

110
00:20:55,290 --> 00:20:57,225
<i> and look at the bluebird,
and look at the blackbird </i>

111
00:20:57,345 --> 00:21:00,021
<i>and at the bad bug.
look at the good luck and the bad luck there</i>

112
00:21:00,284 --> 00:21:02,677
<i> I never saw bluebirds
mingle with blackbirds </i>

113
00:21:02,768 --> 00:21:04,768
<i> I never saw bluebirds doing things backwards... </i>

114
00:21:04,924 --> 00:21:07,673
<i> Never knew good luck
ever could perch with care </i>

115
00:21:07,952 --> 00:21:09,952
<i> Now, I overheard... </i>

116
00:21:10,107 --> 00:21:11,998
<i> those birdies talking... </i>

117
00:21:12,459 --> 00:21:16,144
<i> ...today, and I know just why
they're acting this way. </i>

118
00:21:16,222 --> 00:21:17,831
Maybe I'd better pick up
the thread of the story.

119
00:21:17,902 --> 00:21:19,629
- Well you needn't.
- OK.

120
00:21:19,723 --> 00:21:21,628
First, the bluebird said...

121
00:21:21,840 --> 00:21:25,166
<i>"We've got to have sunny weather."</i>

122
00:21:25,904 --> 00:21:28,214
<i>So the bluebirds and the blackbirds...</i>

123
00:21:28,512 --> 00:21:30,954
<i>...got together.</i>

124
00:21:31,252 --> 00:21:33,435
<i>Then the blackbird said...</i>

125
00:21:33,553 --> 00:21:38,033
<i>"All we birds have a different feather."</i>

126
00:21:38,434 --> 00:21:43,626
<i>So the bluebirds and the blackbirds...
got together.</i>

127
00:21:52,205 --> 00:21:55,959
<i>Trouble, trouble, round my door...</i>

128
00:21:56,291 --> 00:22:00,086
<i>Blackbirds, blackbirds, by the score.
- Pull it up now!</i>

129
00:22:00,542 --> 00:22:04,156
<i>Bluebirds, bluebirds came one day...</i>

130
00:22:04,332 --> 00:22:08,577
<i>And said to the blackbirds,
"Hear our say"</i>

131
00:22:08,697 --> 00:22:10,181
Say, who the dickens are these revellers?

132
00:22:10,267 --> 00:22:12,267
Oh, some quartet on the air...
It really doesn't matter.

133
00:22:12,436 --> 00:22:17,567
<i>Why, first the bluebird said...
"We got to have sunny weather."</i>

134
00:22:17,778 --> 00:22:21,288
<i>So the bluebirds and the blackbirds
got together.</i>

135
00:22:21,507 --> 00:22:25,398
<i>Then the blackbirds said
"We're birds of a different feather."</i>

136
00:22:25,594 --> 00:22:28,810
<i>So the bluebirds and the blackbirds
got together.</i>

137
00:22:28,912 --> 00:22:32,509
<i>And when they talked it over,
they let the blackbirds bring the rain.</i>

138
00:22:33,115 --> 00:22:37,929
<i>All the bluebirds then agreed
to bring that sunshine again...</i>

139
00:22:38,192 --> 00:22:42,673
<i>For we can't have rain
or sunshine that lasts...</i>

140
00:22:42,788 --> 00:22:46,014
<i>...forever.</i>

141
00:22:47,415 --> 00:22:49,820
<i>You can take those bluebirds,
take those blackbirds...</i>

142
00:22:49,934 --> 00:22:51,872
<i>Mix them together
you get fair weather...</i>

143
00:22:51,966 --> 00:22:58,901
<i>And that's the reason the bluebirds
and the blackbirds got together.</i>

144
00:23:30,140 --> 00:23:35,742
<i>In my imagination
I'm finding consolation</i>

145
00:23:35,883 --> 00:23:39,828
<i>Somewhere along the Rio Grande.</i>

146
00:23:41,315 --> 00:23:47,079
<i>Sadly I'm reminiscing,
madly again I'm kissing</i>

147
00:23:47,220 --> 00:23:52,955
<i>Someone along the Rio Grande.</i>

148
00:23:53,680 --> 00:24:00,739
<i>It happened in Monterey
a long time ago.</i>

149
00:24:00,927 --> 00:24:07,008
<i>I met her in Monterey in old Mexico.</i>

150
00:24:07,438 --> 00:24:13,525
<i>Stars and steel guitars
and luscious lips as red as wine</i>

151
00:24:13,861 --> 00:24:20,109
<i>Broke somebody's heart
and I'm afraid that it was mine.</i>

152
00:24:20,625 --> 00:24:26,713
<i>It happened in Monterey
without thinking twice.</i>

153
00:24:26,831 --> 00:24:32,997
<i>I left her and threw away
the key to paradise.</i>

154
00:24:33,630 --> 00:24:40,166
<i>My indiscreet heart
longs for the sweetheart</i>

155
00:24:40,565 --> 00:24:49,836
<i>That I left in old Monterey.</i>

156
00:25:04,252 --> 00:25:10,098
<i>Stars and steel guitars
and luscious lips as red as wine

157
00:25:10,675 --> 00:25:16,756
<i>Broke somebody's heart
and I'm afraid that it was mine.</i>

158
00:25:29,538 --> 00:25:35,934
<i>My indiscreet heart
longs for the sweetheart

159
00:25:43,123 --> 00:25:46,894
<i>I am the wandering dove</i>

160
00:25:47,152 --> 00:25:50,875
<i>I come here,</i>

161
00:25:50,972 --> 00:25:54,855
<i>Looking for a beautiful nest,</i>

162
00:25:54,977 --> 00:25:56,972
<i>Where I was born.</i>

163
00:25:59,101 --> 00:26:04,959
<i>If it reaches your window
A dove...</i>

164
00:26:05,373 --> 00:26:10,151
<i>Treat her with love
Which is my person.</i>

165
00:26:10,244 --> 00:26:13,036
<i>! Oh! chinita yes!</i>

166
00:26:13,061 --> 00:26:16,440
<i>! Oh! Give me your love!</i>

167
00:26:16,570 --> 00:26:18,480
<i>! Oh! Come with me,</i>

168
00:26:18,541 --> 00:26:21,674
<i>Chinita, where I live!</i>

169
00:27:28,769 --> 00:27:32,186
<i>!Ay! chinita que si!</i>

170
00:27:32,275 --> 00:27:36,140
<i>!Ay! que dame tu amor!</i>

171
00:27:36,278 --> 00:27:39,090
<i>!Ay! que vente conmigo,</i>

172
00:27:39,149 --> 00:27:47,960
<i>Chinita, a donde vivo yo!</i>

173
00:27:50,157 --> 00:27:56,259
<i>It happened in Monterey
a long time ago.</i>

174
00:27:56,432 --> 00:28:02,976
<i>I met her in Monterey in old Mexico.</i>

175
00:28:03,605 --> 00:28:09,649
<i>Stars and steel guitars
and luscious lips as red as wine</i>

176
00:28:09,852 --> 00:28:16,314
<i>Broke somebody's heart
and I'm afraid that it was mine.</i>

177
00:28:16,767 --> 00:28:22,707
<i>It happened in Monterey
without thinking twice.</i>

178
00:28:23,002 --> 00:28:29,862
<i>I left her and threw away
the key to paradise.</i>

179
00:28:31,082 --> 00:28:39,835
<i>My indiscreet heart
longs for the sweetheart</i>

180
00:28:40,425 --> 00:28:53,138
<i>That I left in old Monterey.</i>

181
00:29:08,027 --> 00:29:09,445
Now I've caught you!

182
00:29:09,578 --> 00:29:11,756
So this is the way you act
when I'm not around!

183
00:29:12,229 --> 00:29:14,671
No use you trying to explain...
I saw you with my own eyes.

184
00:29:14,697 --> 00:29:16,721
- Well ... well won't you let me...?
- I'm through!

185
00:29:16,956 --> 00:29:19,229
You'll never see me again
as long as you live.

186
00:29:19,464 --> 00:29:21,405
You brute! Goodbye!

187
00:29:31,240 --> 00:29:34,521
Well, wifey, there goes the best
stenographer I ever had!

188
00:29:35,638 --> 00:29:37,638
One day, while Paul was away...

189
00:29:37,961 --> 00:29:41,696
And the boys in the band prevailed
upon the probably man to do his stuff.

190
00:29:42,110 --> 00:29:45,201
Jack White, a fellow
of infinite jest, but...

191
00:29:45,740 --> 00:29:47,259
Just a little bit nutty.

192
00:29:50,623 --> 00:29:52,154
Come on there, Old Black Joe!

193
00:29:52,264 --> 00:29:53,966
Yeah, Joe, come on and coo one,
you'll be terific.

194
00:29:57,435 --> 00:30:01,840
Old Black Joe...

195
00:30:04,537 --> 00:30:06,489
When I was a little boy,
my mother said to me...

196
00:30:06,559 --> 00:30:08,197
What did your mother say to you?

197
00:30:08,229 --> 00:30:10,546
When I grow up to be a big man,
what do I wish to be?

198
00:30:10,658 --> 00:30:11,929
What do you wish to be?

199
00:30:11,961 --> 00:30:13,216
- 7 of spades?
- Right!

200
00:30:13,267 --> 00:30:15,813
I always wanted to be a cop
or a fireman or such.

201
00:30:15,925 --> 00:30:17,899
But since those days of wishin'...

202
00:30:17,998 --> 00:30:19,998
I've got a new ambition.

203
00:30:20,043 --> 00:30:21,297
What is your ambition?

204
00:30:21,353 --> 00:30:22,632
- Ace of clubs?
- Right.

205
00:30:22,813 --> 00:30:25,614
<i> Oh, how I'd like to
own a fish store </i>

206
00:30:25,680 --> 00:30:28,895
<i> That's all I wish for...
A lovely fish store. </i>

207
00:30:29,012 --> 00:30:32,683
<i> Why, to all the Paddys...
I'd sell the fin and haddy. </i>

208
00:30:32,831 --> 00:30:36,315
<i> To the Cohens and the Misches
I would sell gefilte fishes. </i>

209
00:30:36,425 --> 00:30:39,087
<i> I'd put a flounder
in my window each day... </i>

210
00:30:39,142 --> 00:30:42,266
<i> I'd put it on a scale
and say I'm giving it away. </i>

211
00:30:42,426 --> 00:30:45,441
<i> Oh, how I'd like
to own a fish store </i>

212
00:30:45,617 --> 00:30:48,453
<i> I'm a fisherman...
Aren't we all? </i>

213
00:30:48,875 --> 00:30:50,359
I had a dream last night...

214
00:30:50,625 --> 00:30:52,312
...I dreamt I saw two fishes fight.

215
00:30:52,577 --> 00:30:54,458
The champion was a tuna fish...

216
00:30:54,584 --> 00:30:56,259
His opponent was a bass...

217
00:30:56,476 --> 00:30:59,171
Before the title-fight began,
they introduced a few...

218
00:30:59,614 --> 00:31:01,123
They introduced Kid Sharky...

219
00:31:03,260 --> 00:31:05,297
...Battling White fish...

220
00:31:06,426 --> 00:31:07,726
And Piccolo Pete.

221
00:31:09,331 --> 00:31:10,582
- Ace of clubs?
- Right!

222
00:31:10,661 --> 00:31:13,008
The house was packed with pole-fish,
who paid 20 fish to get in.

223
00:31:13,216 --> 00:31:15,715
And how the men were yelling
for the main fight to begin.

224
00:31:19,558 --> 00:31:21,471
Everyone's excited, and from the
gallery, some fresh trout...

225
00:31:21,503 --> 00:31:24,230
C'mon you Tuna fish
knock that sea bass out!

226
00:31:24,340 --> 00:31:25,765
The champion leads his left fin.

227
00:31:25,856 --> 00:31:26,996
He leads it to the jaw...

228
00:31:27,283 --> 00:31:28,020
He lands.

229
00:31:28,296 --> 00:31:30,116
The bass...
he flounders...

230
00:31:30,392 --> 00:31:31,222
Catch on?

231
00:31:32,200 --> 00:31:33,176
Signals off.

232
00:31:33,300 --> 00:31:36,575
The bass went down, he can't get up.
The champ was in his glory.

233
00:31:36,781 --> 00:31:38,964
And then I hoped
to find my dream...

234
00:31:39,302 --> 00:31:41,302
...was only a bedtime story.

235
00:31:43,785 --> 00:31:46,317
<i> My fresh halibut fish... </i>

236
00:31:48,133 --> 00:31:50,133
<i> My fresh halibut fish... </i>

237
00:31:50,255 --> 00:31:54,657
<i> ...come down, at my fish
take a peep. </i>

238
00:31:56,420 --> 00:32:02,272
<i> Only last night they were to
sleep in the deep. </i>

239
00:32:02,855 --> 00:32:03,925
Want any fish, baby?

240
00:32:04,005 --> 00:32:05,176
No, sir!

241
00:32:05,367 --> 00:32:07,367
- D'yer sister want any?
- No, sir.

242
00:32:07,559 --> 00:32:08,823
Well, you know that fish
gives you brains?

243
00:32:08,894 --> 00:32:10,467
What do you eat, sir?
Sardines?

244
00:32:12,818 --> 00:32:14,402
And then the war broke out.

245
00:32:18,721 --> 00:32:20,244
Millions of men and boys...

246
00:32:20,455 --> 00:32:23,009
...leaving their homes
and wives and sweethearts.

247
00:32:23,595 --> 00:32:25,595
Men... men... men... men!

248
00:32:26,990 --> 00:32:29,279
Going up and down again... men!

249
00:32:29,528 --> 00:32:31,299
Men... going up and down...

250
00:32:32,209 --> 00:32:33,277
And where were you?!

251
00:32:33,386 --> 00:32:35,096
Where were you?
And where were you?

252
00:32:35,237 --> 00:32:36,408
Where were you?

253
00:32:36,652 --> 00:32:38,183
Never mind me!

254
00:32:43,314 --> 00:32:44,642
They got me, buddy.

255
00:32:44,868 --> 00:32:46,015
Did they really get you?

256
00:32:46,057 --> 00:32:47,232
Yes, they really got me.

257
00:32:47,288 --> 00:32:48,950
Well, they should've got you sooner.

258
00:32:49,424 --> 00:32:50,601
Tell me your name.

259
00:32:50,705 --> 00:32:52,705
So I can tell
your poor old mother.

260
00:32:54,761 --> 00:32:57,969
Why, you darned fool,
my mother knows my name.

261
00:33:16,254 --> 00:33:21,319
<i>Romeo and Juliet I'm quite sure
didn't have to pet...</i>

262
00:33:21,513 --> 00:33:26,237
<i>...upon a hardwood bench
in the park like this is</i>

263
00:33:27,264 --> 00:33:29,578
<i>They had moonlight up above</i>

264
00:33:29,703 --> 00:33:32,539
<i>and and all the scene
of Eden's love</i>

265
00:33:32,859 --> 00:33:36,898
<i>Things like that so helpful
to hugs, and kisses...</i>

266
00:33:37,639 --> 00:33:40,982
<i>But you and I, my dear...</i>

267
00:33:41,173 --> 00:33:44,915
<i>Need no such atmosphere...</i>

268
00:33:45,442 --> 00:33:48,301
<i>A bench in the park...</i>

269
00:33:48,326 --> 00:33:51,200
<i>Unromantic and plain...</i>

270
00:33:51,320 --> 00:33:56,827
<i>That bench in the park
can be our lovers' lane</i>

271
00:33:56,976 --> 00:34:02,176
<i>The glimmering light
of a lamp for a moon</i>

272
00:34:02,403 --> 00:34:07,794
<i>A cold dreary night,
but in our hearts there is June</i>

273
00:34:08,028 --> 00:34:12,784
<i>A lone little bird
in the branches above</i>

274
00:34:12,933 --> 00:34:17,544
<i>Is plaintively heard
serenading his love</i>

275
00:34:17,756 --> 00:34:23,643
<i>And what more do we need,
you and I in the dark</i>

276
00:34:23,792 --> 00:34:31,542
<i>On a bench in the park.</i>

277
00:35:00,208 --> 00:35:05,677
<i>A bench in the park,
unromantic and plain</i>

278
00:35:05,896 --> 00:35:10,616
<i>That bench in the park
can be our lovers' lane</i>

279
00:35:10,929 --> 00:35:16,567
<i>The glimmering light
of a lamp for a moon</i>

280
00:35:16,645 --> 00:35:21,976
<i>A cold dreary night,
but in our hearts there is June</i>

281
00:35:23,382 --> 00:35:27,755
<i>A lone little bird
in the branches above</i>

282
00:35:27,889 --> 00:35:32,962
<i>Is plaintively heard
serenading his love</i>

283
00:35:33,110 --> 00:35:38,285
<i>And what more do we need,
you and I in the dark</i>

284
00:35:39,355 --> 00:35:44,796
<i>A bench in the park.</i>

285
00:38:09,729 --> 00:38:14,134
<i>A lone little bird
in the branches above</i>

286
00:38:14,523 --> 00:38:19,801
<i>Is plaintively heard
serenading his love</i>

287
00:38:46,176 --> 00:38:50,671
<i>And what more do we need...</i>

288
00:38:51,124 --> 00:38:56,758
<i>you and I in the dark...</i>

289
00:38:57,295 --> 00:39:06,727
<i>On a bench in the park</i>

290
00:39:16,093 --> 00:39:17,445
I beg your pardon, Sir...

291
00:39:17,562 --> 00:39:20,359
Is this the place where you report
a stolen automobile?

292
00:39:25,388 --> 00:39:28,587
The Universal picture
"All Quiet on the Western Front"...

293
00:39:28,791 --> 00:39:31,276
...inspired us to produce
our own little war drama...

294
00:39:31,370 --> 00:39:33,583
..."All Noisy on the Eastern Front".

295
00:39:33,960 --> 00:39:36,234
In it, we hope to prove
for all time...

296
00:39:36,415 --> 00:39:38,091
...that Sherman was right.

297
00:39:41,931 --> 00:39:43,501
Come in!

298
00:39:44,579 --> 00:39:45,844
Marie...

299
00:39:45,970 --> 00:39:48,289
My big American baby!

300
00:39:50,470 --> 00:39:52,302
Have you been true to me?

301
00:39:52,419 --> 00:39:53,820
Hide! Quickly!

302
00:39:55,981 --> 00:39:57,019
Come in!

303
00:39:59,402 --> 00:40:00,316
Marie!

304
00:40:00,357 --> 00:40:02,910
Mon Capitain, you look so handsome!

305
00:40:04,208 --> 00:40:05,158
Soap!

306
00:40:05,439 --> 00:40:06,610
Smells good!

307
00:40:06,704 --> 00:40:08,153
Have you been true to me?

308
00:40:08,470 --> 00:40:10,087
Hide! Quickly!

309
00:40:11,851 --> 00:40:12,850
Come in!

310
00:40:13,817 --> 00:40:14,797
Marie darlin'!

311
00:40:15,115 --> 00:40:16,906
Mon petit Colonel!

312
00:40:19,867 --> 00:40:21,867
You are my jazz-baby, no?

313
00:40:22,030 --> 00:40:24,866
- Look what I got for you.
- Chocolat! Yum yum!

314
00:40:25,162 --> 00:40:27,162
Marie, have you been true to me?

315
00:40:28,031 --> 00:40:30,031
Hide! Quickly!

316
00:40:32,080 --> 00:40:33,181
Come in!

317
00:40:38,834 --> 00:40:40,240
General!

318
00:40:41,964 --> 00:40:42,901
Marie...

319
00:40:42,978 --> 00:40:44,587
Have you been true to me?

320
00:40:44,771 --> 00:40:47,216
Need you ask me that, baby?

321
00:40:47,396 --> 00:40:49,227
The enemy is shelling the town.

322
00:40:49,345 --> 00:40:50,997
We must leave immediately.

323
00:40:51,085 --> 00:40:53,522
Come... my car is waiting.

324
00:40:53,703 --> 00:40:55,326
Have you got any room for me?

325
00:40:55,544 --> 00:40:56,849
How about me?

326
00:40:57,029 --> 00:40:58,021
How about me?

327
00:40:59,653 --> 00:41:01,286
How about us?

328
00:43:59,163 --> 00:44:01,194
No record of American
music would be complete...

329
00:44:01,219 --> 00:44:03,292
...without George Gershwin's
"Rhapsody in Blue"...

330
00:44:03,441 --> 00:44:05,035
...which was written for
the Whiteman orchestra...

331
00:44:05,105 --> 00:44:07,944
...and first played
in the Aeolean Hall in 1924.

332
00:44:08,468 --> 00:44:11,905
The most primitive and most modern musical
elements are combined in this rhapsody...

333
00:44:12,382 --> 00:44:14,382
For jazz was born
in the African jungle...

334
00:44:14,610 --> 00:44:16,891
The beating of the voodoo drum.

335
00:53:24,643 --> 00:53:27,053
- Good evening, Mr. Kent.
- Hello, Ike.

336
00:53:27,331 --> 00:53:29,753
- What are you gonna have?
- Oh, I don't know.

337
00:53:29,884 --> 00:53:31,094
Most anything.

338
00:53:37,512 --> 00:53:38,387
What is that?

339
00:53:38,680 --> 00:53:40,481
Just what you ordered,
most anything.

340
00:53:40,704 --> 00:53:42,557
Well, here's it all.

341
00:54:04,300 --> 00:54:06,300
Do you know what's the matter
with this country?

342
00:54:07,248 --> 00:54:08,521
It's the tariff!

343
00:54:09,896 --> 00:54:10,880
That's who.

344
00:54:11,928 --> 00:54:14,255
Partly tariff
and partly income tax.

345
00:54:14,818 --> 00:54:16,818
Now you take my wife...

346
00:54:17,751 --> 00:54:20,282
All right...
Who you gonna take?

347
00:54:22,926 --> 00:54:24,597
Here's a go...

348
00:54:25,463 --> 00:54:27,955
Wait a minute...
Don't kick that dog!

349
00:54:28,765 --> 00:54:30,202
That's not a dog.

350
00:54:30,865 --> 00:54:32,021
It's a cat.

351
00:54:32,949 --> 00:54:34,949
Then, don't kick the cat.

352
00:54:36,013 --> 00:54:37,544
Don't you like animals?

353
00:54:37,850 --> 00:54:39,779
- No.
- Do you like goldfish?

354
00:54:39,907 --> 00:54:41,202
Goldfish?

355
00:54:41,304 --> 00:54:42,480
I hate 'em!

356
00:54:43,082 --> 00:54:44,937
Not so, quite... not so quiet

357
00:54:45,564 --> 00:54:49,059
My boy, don't ever let anybody
hear you talk that way.

358
00:54:49,801 --> 00:54:53,308
A goldfish is one of the most
faithful animals we have.

359
00:54:53,981 --> 00:54:55,196
To mankind.

360
00:54:57,138 --> 00:54:58,790
To the goldfish.

361
00:54:59,945 --> 00:55:02,256
Would you mind
if I told you a story...?

362
00:55:02,530 --> 00:55:05,640
...about 2 little goldfish
that I once had.

363
00:55:06,085 --> 00:55:07,223
No.

364
00:55:08,349 --> 00:55:10,349
I bought 'em at a s'pawnshop.

365
00:55:11,186 --> 00:55:13,350
Two little wallahs
for a wonderful heir.

366
00:55:14,590 --> 00:55:15,543
Goldfish.

367
00:55:15,978 --> 00:55:17,752
I called them Ella and Emma.

368
00:55:18,417 --> 00:55:19,471
I brought them home...

369
00:55:19,496 --> 00:55:21,745
...and I put them in a
glass bowl full of water.

370
00:55:22,303 --> 00:55:24,303
And I used to sit
and watch them grow.

371
00:55:25,290 --> 00:55:27,290
Grow into womanh... to manh..

372
00:55:28,987 --> 00:55:30,026
Big fish.

373
00:55:31,104 --> 00:55:32,980
Then, prohibition came.

374
00:55:33,403 --> 00:55:36,119
And they jumped out of the bowl
onto the floor.

375
00:55:36,987 --> 00:55:40,111
They used to follow me around
wherever I went.

376
00:55:40,869 --> 00:55:42,334
How I used to love them!

377
00:55:42,671 --> 00:55:44,671
I used to come home each night...

378
00:55:45,206 --> 00:55:48,559
And I'd stand at the bottom
of the steps and I'd cry out...

379
00:55:49,708 --> 00:55:52,192
Halloo Ella!

380
00:55:53,650 --> 00:55:55,837
Halloo Emma!

381
00:55:56,470 --> 00:55:58,470
And they would answer me back...

382
00:56:02,449 --> 00:56:03,613
One day I...

383
00:56:03,863 --> 00:56:05,863
I'd been working pretty hard.

384
00:56:06,412 --> 00:56:08,412
I worked so hard
I broke my shovel.

385
00:56:09,568 --> 00:56:10,815
I came home...

386
00:56:11,371 --> 00:56:13,227
And I stood at
the bottom of the steps...

387
00:56:13,306 --> 00:56:14,924
And I cried out...

388
00:56:16,112 --> 00:56:19,153
Halloo Ella!

389
00:56:20,574 --> 00:56:23,402
Halloo Emma!

390
00:56:26,050 --> 00:56:27,737
But there was no...

391
00:56:33,887 --> 00:56:34,957
No...?

392
00:56:35,954 --> 00:56:37,381
Excuse me!

393
00:56:45,665 --> 00:56:47,891
Ella! Emma!

394
00:56:48,005 --> 00:56:49,692
Emma!

395
00:57:11,881 --> 00:57:15,014
<i>A little tale we'll tell to you...</i>

396
00:57:15,085 --> 00:57:18,341
<i>About the love of someone who...</i>

397
00:57:18,560 --> 00:57:23,825
<i>We called the Ragamuffin Romeo</i>

398
00:57:25,039 --> 00:57:28,252
<i>He'd sigh and wail as lovers do</i>

399
00:57:28,346 --> 00:57:31,601
<i>When thinking of his sweetie too</i>

400
00:57:31,664 --> 00:57:37,185
<i>Poor little Ragamuffin Romeo</i>

401
00:57:38,891 --> 00:57:42,001
<i>In dreams only they had ever met</i>

402
00:57:42,157 --> 00:57:44,771
<i>And at dawn he'd awake</i>

403
00:57:45,162 --> 00:57:48,552
<i>Oh so lonely for his Juliet</i>

404
00:57:48,662 --> 00:57:51,040
<i>And then he would take</i>

405
00:57:51,398 --> 00:57:54,341
<i>His little sack and hit the road</i>

406
00:57:54,506 --> 00:57:57,626
<i>A-picking rags at each abode</i>

407
00:57:57,705 --> 00:58:03,250
<i>Poor little Ragamuffin Romeo.</i>

408
00:58:04,461 --> 00:58:06,915
<i>Happiness he found in sortin' patches</i>

409
00:58:07,700 --> 00:58:10,080
<i>Listen now for this is
where the catch is</i>

410
00:58:10,884 --> 00:58:16,055
<i>His Lady Love
he'd start making of rag</i>

411
00:58:17,390 --> 00:58:19,876
<i>Then he never used to be dejected...</i>

412
00:58:20,280 --> 00:58:22,663
<i>Doing what the fairy tale directed</i>

413
00:58:23,374 --> 00:58:28,764
<i>On the wall he'd tack 'em all
and for a while he'd smile the blues away.</i>

414
00:58:29,056 --> 00:58:32,356
<i>There'll come a day, I really feel...</i>

415
00:58:32,413 --> 00:58:35,296
<i>we're gonna love in manner real</i>

416
00:58:35,433 --> 00:58:40,274
<i>My little Ragamuffin Romeo</i>

417
00:58:41,381 --> 00:58:44,651
<i>I'm always gay and never blue...</i>

418
00:58:44,738 --> 00:58:47,510
<i>I know that love will lead me too</i>

419
00:58:47,705 --> 00:58:52,680
<i>My little Ragamuffin Romeo.</i>

420
00:58:54,553 --> 00:58:57,620
<i>Until then, so happy we can be...</i>

421
00:58:57,769 --> 00:59:00,011
<i>and complainin' ain't right.</i>

422
00:59:01,035 --> 00:59:03,877
<i>Until then, I promise faithfully...</i>

423
00:59:03,902 --> 00:59:05,902
<i>To see you each night.</i>

424
00:59:06,419 --> 00:59:09,757
<i>And just as true as skies above</i>

425
00:59:09,932 --> 00:59:12,257
<i>His eyes are clear, by lit of love</i>

426
00:59:12,446 --> 00:59:16,100
<i>My little Ragamuffin Romeo.</i>

427
00:59:16,273 --> 00:59:19,875
<i>My Ragamuffin Romeo.</i>

428
01:01:32,216 --> 01:01:34,193
This movin' picture business
is a bunk...

429
01:01:34,248 --> 01:01:36,490
And this skin certainly
gets my nanny!

430
01:01:37,150 --> 01:01:39,150
I feel like a horse's neck!

431
01:01:41,382 --> 01:01:44,811
Horse's neck?
How do you suppose I feel?

432
01:01:46,797 --> 01:01:48,797
Good heavens, dear,
this is terrible... look!

433
01:01:49,031 --> 01:01:51,290
The minister who married us
wasn't a minister at all...

434
01:01:51,315 --> 01:01:52,234
A crook, an imposter!

435
01:01:52,381 --> 01:01:53,834
They've sent him
to the penitentiary.

436
01:01:53,885 --> 01:01:56,088
Why this is awful... it means
that we're not married.

437
01:01:56,339 --> 01:01:58,241
That's right, it makes me a bachelor.

438
01:01:58,367 --> 01:01:59,707
It makes me a spinster!

439
01:02:00,738 --> 01:02:02,933
What are you two
squawking for...?

440
01:02:04,868 --> 01:02:06,868
Look what it makes me!

441
01:02:37,452 --> 01:02:40,968
<i>When you find that your mind
Keeps you worried and blue</i>

442
01:02:41,047 --> 01:02:44,999
<i>You can always let your feet
Keep your disposition sweet</i>

443
01:02:45,132 --> 01:02:49,131
<i>I want to see
What makes me feel the way I do?</i>

444
01:02:49,189 --> 01:02:53,290
<i>Will you kindly cast an eye
On two good reasons why?</i>

445
01:02:53,556 --> 01:02:56,475
<i>Happy feet
I've got those happy feet</i>

446
01:02:56,874 --> 01:03:01,382
<i>Give them a low down beat
And they begin dancing</i>

447
01:03:01,476 --> 01:03:06,669
<i>I've got those ten little tapping toes
And when they hear a tune</i>

448
01:03:06,786 --> 01:03:09,621
<i>I can't control my dancing heels
To save my soul</i>

449
01:03:09,745 --> 01:03:12,714
<i>Weary blues...
can't get in to my shoes</i>

450
01:03:12,999 --> 01:03:17,312
<i>Because my shoes refuse
To ever grow weary</i>

451
01:03:17,612 --> 01:03:21,159
<i>I keep cheerful
On an earful of music, sweet</i>

452
01:03:21,949 --> 01:03:25,676
<i>'Cause I've got those
Hap, happy feet</i>

453
01:03:27,881 --> 01:03:30,839
<i>Happy feet,
We've got those happy feet</i>

454
01:03:31,222 --> 01:03:32,970
<i>Give them a low down beat</i>

455
01:03:33,213 --> 01:03:36,113
<i>And they begin dancing</i>

456
01:03:36,191 --> 01:03:39,273
<i>I've got those
Ten little tapping toes</i>

457
01:03:39,422 --> 01:03:41,163
<i>And when they hear a tune</i>

458
01:03:41,310 --> 01:03:44,113
<i>I can't control my dancing heels
To save my soul</i>

459
01:03:44,241 --> 01:03:47,481
<i>Traurigkeit qu�lt mich nicht lange Zeit</i>

460
01:03:47,553 --> 01:03:49,459
<i>Gar nicht mehr Schmerz und Leid.</i>

461
01:03:49,571 --> 01:03:52,070
<i>sobald wir tanzen...</i>

462
01:03:52,207 --> 01:03:54,240
<i>I keep cheerful, on an earful... </i>

463
01:03:54,326 --> 01:03:56,300
<i>...of music...  sweet!</i>

464
01:03:56,756 --> 01:04:00,271
<i>'coz we've got those
Hap, hap, happy feet!</i>

465
01:06:31,771 --> 01:06:33,771
Well done, girls! Bravo! Splendid!

466
01:06:34,470 --> 01:06:36,783
- Thank you, Mr. Irwin.
- You're welcome.

467
01:06:38,814 --> 01:06:40,545
Say, Charlie, what's the big idea?

468
01:06:40,780 --> 01:06:43,207
Don't you think I'm entitled
to a little consideration?

469
01:06:43,286 --> 01:06:45,286
What for, Paul?
After all that's said and done.

470
01:06:45,411 --> 01:06:47,004
It's dancing that
puts a number over.

471
01:06:47,200 --> 01:06:49,534
All you do is stand back there,
wave a little stick...

472
01:06:49,573 --> 01:06:50,832
...and form a background.

473
01:06:51,566 --> 01:06:52,934
And what a background!

474
01:06:54,406 --> 01:06:55,578
How do you know
that I can't dance?

475
01:06:55,790 --> 01:06:57,646
You don't mean to tell me
that you're well-versed...

476
01:06:57,724 --> 01:07:00,162
...in the intricacies
of the art of terpsichore?

477
01:07:00,942 --> 01:07:02,347
No... but I can dance.

478
01:07:02,832 --> 01:07:04,324
Charlie, I've a secret confession...

479
01:07:04,408 --> 01:07:06,932
Ever since I've been a little fellow
I've been able to dance oh quite well.

480
01:07:07,026 --> 01:07:09,806
Ever since I was about, oh about so high.

481
01:07:09,900 --> 01:07:11,900
Yeah, but how wide?

482
01:07:12,726 --> 01:07:14,291
You really want to dance?

483
01:07:15,431 --> 01:07:16,524
Alright.

484
01:07:16,743 --> 01:07:19,758
Ladies and gentleman,
Mr. Paul Whiteman will now dance.

485
01:07:20,110 --> 01:07:21,783
So help me, Bob!

486
01:08:16,671 --> 01:08:18,335
Good evening, Charles.

487
01:08:18,482 --> 01:08:19,866
Won't you sit down?

488
01:08:20,018 --> 01:08:20,893
Thank you.

489
01:08:22,955 --> 01:08:24,830
Something I can do for you?

490
01:08:25,722 --> 01:08:28,901
Well, sir... I don't know how exactly
to start... but you see...

491
01:08:29,519 --> 01:08:31,218
I love your daughter.

492
01:08:32,137 --> 01:08:35,091
And I know your daughter loves me.
We want to be married.

493
01:08:35,364 --> 01:08:37,364
So I've come to get your consent.

494
01:08:39,761 --> 01:08:42,065
Love is a wonderful thing, Charles.

495
01:08:42,846 --> 01:08:44,416
But this is a practical world.

496
01:08:44,744 --> 01:08:48,190
And I feel that I have the right
to ask you a question.

497
01:08:50,675 --> 01:08:53,252
Now, how about your financial status?

498
01:08:54,464 --> 01:08:56,807
Are you making money enough
to support a wife?

499
01:08:56,987 --> 01:08:59,580
I'm making 65 dollars a week...
That ought to be enough.

500
01:08:59,682 --> 01:09:03,698
There, my boy, you've hit the keynote
of the entire situation.

501
01:09:04,526 --> 01:09:07,252
65 a week is enough for 2.

502
01:09:07,831 --> 01:09:10,760
But it may be rather scanty fare
for more than 2.

503
01:09:11,073 --> 01:09:12,752
And you know that...

504
01:09:13,112 --> 01:09:15,112
After you and my daughter
are married...

505
01:09:16,011 --> 01:09:17,565
...there may be some children.

506
01:09:18,417 --> 01:09:20,330
We made up our mind
not to have any.

507
01:09:20,401 --> 01:09:22,401
But in spite
of your intentions...

508
01:09:22,471 --> 01:09:24,471
...there may be a baby.

509
01:09:25,042 --> 01:09:27,823
Well, we've been pretty lucky so far.

510
01:09:40,424 --> 01:09:42,900
<i>Though you are
a great big grown-up...</i>

511
01:09:43,104 --> 01:09:45,650
<i>You are like a child to me...</i>

512
01:09:45,791 --> 01:09:48,400
<i>And somehow or other you...</i>

513
01:09:48,557 --> 01:09:51,298
<i>...make me want to mother you.</i>

514
01:09:51,471 --> 01:09:53,822
<i>Every now and then I'll own up...</i>

515
01:09:53,877 --> 01:09:56,502
<i>I want to take you on my knee...</i>

516
01:09:56,635 --> 01:09:59,502
<i>The hardest thing for me to do...</i>

517
01:09:59,596 --> 01:10:02,127
<i>is to keep my hands off you</i>

518
01:10:02,275 --> 01:10:05,345
<i>I live to fix your tie, smooth your hair...</i>

519
01:10:05,432 --> 01:10:08,072
<i>Put things in order, here and there...</i>

520
01:10:08,330 --> 01:10:13,267
<i>I'd like to do things for you.</i>

521
01:10:13,366 --> 01:10:16,416
<i>I'd like to pick the lint off your suit...</i>

522
01:10:16,635 --> 01:10:19,059
<i>Coz I want to keep you nice and cute...</i>

523
01:10:19,161 --> 01:10:23,895
<i>Coz I like to do things for you.</i>

524
01:10:24,012 --> 01:10:29,457
<i>There doesn't seem to be,
need for me to mention...</i>

525
01:10:29,584 --> 01:10:35,107
<i>That I'm the party who
can give you attention</i>

526
01:10:35,841 --> 01:10:39,003
<i>I'd like to tuck your shirt,
straighten your hat</i>

527
01:10:39,028 --> 01:10:41,639
<i>poke all around you,
just like that...</i>

528
01:10:42,279 --> 01:10:48,036
<i>I'd like to do things for you.</i>

529
01:10:58,452 --> 01:11:01,224
<i>Hardest thing for me to do...</i>

530
01:11:01,388 --> 01:11:04,333
<i>...is to keep my hands off you!</i>

531
01:11:04,686 --> 01:11:07,709
<i>I get an awe-full kick, simply by...</i>

532
01:11:07,967 --> 01:11:10,678
<i>...taking a cinder from your eye...</i>

533
01:11:11,287 --> 01:11:15,951
<i>I like to do things for you</i>

534
01:11:16,475 --> 01:11:19,631
<i>I like to mend your things,
darn your clothes...</i>

535
01:11:19,772 --> 01:11:22,607
<i>clean your ears, blow your nose...</i>

536
01:11:22,874 --> 01:11:27,186
<i>I like to do things for you</i>

537
01:11:27,395 --> 01:11:29,692
<i>I must, by hook or crook...</i>

538
01:11:29,732 --> 01:11:32,462
<i>make you look real snappy...</i>

539
01:11:32,756 --> 01:11:36,107
<i>If there's a chance to do,
things for you</i>

540
01:11:36,209 --> 01:11:37,756
<i>I'm happy.</i>

541
01:11:39,451 --> 01:11:42,380
<i>Tear buttons off, now and then...</i>

542
01:11:42,459 --> 01:11:45,264
<i>So I can sew them on again...
-For evermore</i>

543
01:11:45,522 --> 01:11:50,678
<i>I like to do things for you!</i>

544
01:11:50,858 --> 01:11:53,592
<i>I like to touch your hair,
hold your hand...</i>

545
01:11:53,803 --> 01:11:56,678
<i>Play with your fingers,
because you understand...</i>

546
01:11:56,819 --> 01:12:00,982
<i>I like to do things for you.</i>

547
01:12:01,935 --> 01:12:04,654
<i>I like to cuddle up close to you...</i>

548
01:12:04,733 --> 01:12:07,482
<i>...be momma's baby kitchy-coo!</i>

549
01:12:08,350 --> 01:12:11,795
<i>Coz I like to do things for you</i>

550
01:12:12,358 --> 01:12:15,428
<i>If anything I do... pleases you...</i>

551
01:12:15,522 --> 01:12:17,553
<i>don't thank me</i>

552
01:12:17,811 --> 01:12:22,609
<i>When I'm bad place me
on your knee and spank me.</i>

553
01:12:23,953 --> 01:12:26,814
<i>If you'd like to hold me on your lap...</i>

554
01:12:26,955 --> 01:12:29,538
<i>You just go to it Momma...
I'm no sap!</i>

555
01:12:29,781 --> 01:12:34,546
<i>I like to do things for you.</i>

556
01:12:38,965 --> 01:12:42,945
<i>There doesn't seem to be
a need for me to mention,</i>

557
01:12:43,039 --> 01:12:47,101
<i>That you're the party who
can give us attention,</i>

558
01:12:47,780 --> 01:12:52,234
<i>I'd tear your buttons off now and then
so I can sew them on again</i>

559
01:12:52,303 --> 01:12:56,945
<i>Coz I like to do things for you.</i>

560
01:13:37,922 --> 01:13:41,015
<i>There doesn't seem to be</i>

561
01:13:41,117 --> 01:13:44,484
<i>need for me to mention</i>

562
01:13:44,695 --> 01:13:51,179
<i>that I'm the party who can
give you attention</i>

563
01:13:51,390 --> 01:13:54,663
<i>I like to pull your shirt...
douse your hat</i>

564
01:13:54,757 --> 01:13:57,616
<i>You're acting all pretty
...like a pussy cat</i>

565
01:13:57,718 --> 01:14:00,757
<i>Coz I like to do things for you!</i>

566
01:14:02,183 --> 01:14:04,374
<i>On the scene so gay</i>

567
01:14:04,547 --> 01:14:08,812
<i>From all the merry throng he stood apart.</i>

568
01:14:11,039 --> 01:14:16,460
<i>A kindly-faced policeman,
whistling "Broadway Melody"...</i>

569
01:14:16,990 --> 01:14:21,384
<i>Observed the teardrops
in the laddys' eye.</i>

570
01:14:21,716 --> 01:14:24,273
<i>"Don't bring a frown to Broadway",</i>

571
01:14:24,527 --> 01:14:27,064
<i>in a gentle tone, said he...</i>

572
01:14:27,373 --> 01:14:33,343
<i>"With trembling voice,"
the youth began to cry.</i>

573
01:14:36,198 --> 01:14:41,010
<i>Has anybody seen our Nellie?</i>

574
01:14:42,732 --> 01:14:46,608
<i>She's somewhere on the great white way...</i>

575
01:14:47,694 --> 01:14:53,034
<i>Perhaps, dare to tell,
there's some city swell...</i>

576
01:14:53,183 --> 01:14:58,824
<i>Who ain't doing right,
tonight, by our Nell.</i>

577
01:14:59,144 --> 01:15:03,041
<i>She's just a child...
a little wild...</i>

578
01:15:03,307 --> 01:15:05,967
<i>But then, she's just a kid</i>

579
01:15:06,130 --> 01:15:09,966
<i>Some villain may lead her astray...</i>

580
01:15:10,168 --> 01:15:14,050
<i>Ah! Heaven forbid!</i>

581
01:15:14,484 --> 01:15:19,431
<i>And if you see our darling Nellie...</i>

582
01:15:20,384 --> 01:15:23,277
<i>Please send her back</i>

583
01:15:23,630 --> 01:15:31,128
<i>...to Shamokin P.A.</i>

584
01:15:37,862 --> 01:15:43,212
<i>Has anybody seen our Nellie?</i>

585
01:15:43,332 --> 01:15:48,626
<i>She's somewhere on the great white way... </i>

586
01:15:48,746 --> 01:15:54,263
<i>Perhaps, dare to tell, there's some city swell...</i>

587
01:15:54,383 --> 01:15:59,620
<i>Who ain't doing right, tonight, by our Nell.</i>

588
01:15:59,740 --> 01:16:01,565
Now all together, please!

589
01:16:02,587 --> 01:16:03,563
<i>Once again!</i>

590
01:16:03,758 --> 01:16:07,680
<i>She's just a child, a little wild...</i>

591
01:16:07,954 --> 01:16:10,563
<i>But then, she's just a kid.</i>

592
01:16:10,821 --> 01:16:14,609
<i>Some villain may lead her astray</i>

593
01:16:15,227 --> 01:16:19,391
<i>Ah! Heaven forbid!</i>

594
01:16:19,891 --> 01:16:25,602
<i>And if you see our darling Nellie...</i>

595
01:16:26,188 --> 01:16:38,188
<i>please send her back to Shamokin P.A.</i>

596
01:17:05,249 --> 01:17:11,210
<i>Wake from your sleep
all you weary ones</i>

597
01:17:11,687 --> 01:17:19,030
<i>Who are weary of the night</i>

598
01:17:19,452 --> 01:17:25,085
<i>Look to the east
all you dreary ones...</i>

599
01:17:25,851 --> 01:17:33,342
<i>Who are waiting for the light.</i>

600
01:17:33,718 --> 01:17:41,038
<i>Dawn is breaking,
and a new day is born.</i>

601
01:17:42,483 --> 01:17:49,444
<i>The world is singing
the song of the dawn.</i>

602
01:17:49,546 --> 01:17:56,897
<i>Birds are waking,
hear them welcome the morn...</i>

603
01:17:57,820 --> 01:18:05,061
<i>They're sweetly singing
the song of the dawn.</i>

604
01:18:05,154 --> 01:18:08,889
<i>Yesterday the skies were grey</i>

605
01:18:09,030 --> 01:18:11,952
<i>Look, this morning they're blue</i>

606
01:18:12,148 --> 01:18:15,975
<i>The smiling sun tells everyone...</i>

607
01:18:16,171 --> 01:18:19,225
<i>Come and start life anew!</i>

608
01:18:19,342 --> 01:18:27,889
<i>Sing hallelujah,
for the dark night is gone...</i>

609
01:18:27,999 --> 01:18:35,163
<i>The world is singing
the song of the dawn.</i>

610
01:18:36,840 --> 01:18:45,116
<i>Dawn is breaking,
and a new day is born.</i>

611
01:18:45,717 --> 01:18:53,210
<i>The world is singing
the song of the dawn.</i>

612
01:18:53,374 --> 01:19:01,171
<i>Birds are waking,
hear them welcome the morn...</i>

613
01:19:01,382 --> 01:19:08,694
<i>They're sweetly singing
the song of the dawn.</i>

614
01:19:09,484 --> 01:19:12,733
<i>Yesterday the skies were grey</i>

615
01:19:12,843 --> 01:19:16,116
<i>Look, this morning they're blue.</i>

616
01:19:16,264 --> 01:19:19,921
<i>The smiling sun tells everyone</i>

617
01:19:20,116 --> 01:19:23,132
<i>Come and start life anew!</i>

618
01:19:23,366 --> 01:19:32,702
<i>Sing hallelujah,
for the dark night is gone.</i>

619
01:19:32,945 --> 01:19:40,991
<i>The world is singing
the song of the dawn.</i>

620
01:19:43,077 --> 01:19:47,460
<i>Dawn is breaking...</i>

621
01:19:47,587 --> 01:19:56,100
<i>...and the dark night is gone.</i>

622
01:19:56,741 --> 01:20:01,702
<i>The world is singing...</i>

623
01:20:02,491 --> 01:20:09,811
<i>...the song of the dawn.</i>

624
01:20:24,234 --> 01:20:27,171
America is a melting pot
of music...

625
01:20:27,335 --> 01:20:29,335
...wherein the melodies
of all nations...

626
01:20:29,937 --> 01:20:32,725
...are fused into
one great new rhythm...

627
01:20:33,421 --> 01:20:34,710
Jazz!

628
01:20:52,218 --> 01:20:55,499
<i>D'ye ken John Peel
with his coat so gay...</i>

629
01:20:55,530 --> 01:20:58,639
<i>D'ye ken John Peel
at the break of day...</i>

630
01:20:58,734 --> 01:21:01,850
<i>D'ye ken John Peel
when he's far far away...</i>

631
01:21:01,905 --> 01:21:04,897
<i>With his hounds and his horn
in the morning.</i>

632
01:21:10,921 --> 01:21:14,046
<i>D'ye ken John Peel
with his coat so gay?</i>

633
01:21:14,124 --> 01:21:17,069
<i>D'ye ken John Peel
at the break of day?</i>

634
01:21:17,234 --> 01:21:20,046
<i>D'ye ken John Peel
when he's far, far away...</i>

635
01:21:20,163 --> 01:21:23,249
<i>With his hounds and his horn
in the morning.</i>

636
01:21:45,323 --> 01:21:49,366
<i>E va gridando...</i>

637
01:21:49,636 --> 01:21:53,425
<i>Con allegria!</i>

638
01:21:54,058 --> 01:21:58,198
<i>Santa Lucia!</i>

639
01:21:58,605 --> 01:22:04,128
<i>Santa Lucia!</i>

640
01:22:25,198 --> 01:22:29,519
<i>If a body meet a body,
comin' through the rye...</i>

641
01:22:29,988 --> 01:22:36,003
<i>If a body kiss a body,
need a body cry?</i>

642
01:23:24,887 --> 01:23:30,857
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

643
01:23:31,154 --> 01:23:36,706
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

644
01:23:37,140 --> 01:23:42,921
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

645
01:23:43,336 --> 01:23:48,356
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

646
01:25:18,373 --> 01:25:23,163
Angels fold their wings and rest...

647
01:25:23,429 --> 01:25:28,256
...in that Eden of the west.

648
01:25:28,507 --> 01:25:34,741
Beauty's home, Killarney...

649
01:25:35,100 --> 01:25:46,584
...ever fair Killarney.

650
01:26:15,061 --> 01:26:23,639
<i>Si alguna vez en tu pecho, ay, ay, ay,
My carino does not shelter it,</i>

651
01:26:23,913 --> 01:26:30,038
<i>Dove it like a child,
But you never say it,</i>

652
01:26:30,257 --> 01:26:34,998
<i>I'm naming it like a child, ay, ay, ay,
But you never say it.</i>

653
01:27:10,991 --> 01:27:20,083
<i>The layla, the layla,
the layla, the layla...</i>

654
01:27:20,521 --> 01:27:25,559
<i>Worthy sgubilibility</i>

655
01:27:26,397 --> 01:27:31,928
<i>…eight chornyye</i>

656
01:28:17,303 --> 01:28:20,857
<i>From the Lorraine,
With my sabots,</i>

657
01:28:20,943 --> 01:28:24,272
<i>From the Lorraine,
With my sabots,</i>

658
01:28:24,392 --> 01:28:27,323
<i>I meet three captains,
With my sabots,</i>

659
01:28:27,443 --> 01:28:32,115
<i>Dondaine, oh! Oh! Oh!
With my sabots.</i>

660
01:31:45,758 --> 01:31:56,542
<i>Sing hallelujah, for the
dark night is gone...</i>

661
01:31:56,662 --> 01:32:08,351
<i>The world is singing
the song of the dawn.</i>


